|

【【每日一诗|伏尔泰】《赠夏特莱夫人》-哔哩哔哩】
伏尔泰写的诗《赠夏特莱夫人》,我是第一次看到。从网上复制下方这个中文内容。
这是爱的悲歌,到了我们这个年龄段,一点也不觉得作者写的做作。我们或许都会有这样类似的经历和感受。
如果你还想让我爱你, 就请归还我爱的年龄; 假如可能,就让我这垂暮的黄昏 变成生机勃勃的黎明。 酒神和爱神共享的 美妙国度已与我无缘, 时光牵着我的手告诉我, 我该退隐林泉。 让我们从岁月的不可抗拒中 吸取点有益的教训, 谁的头脑要是向年龄要求非分, 谁就必然遭受天大的不幸。 让我们把这嬉耍的乐事 留给那翩翩的少年们吧, 我们只生活两段时间, 让一段时间留给明哲吧。 怎么!柔情、幻想、痴狂 你们永远弃我而去, 老天的赠礼呵,你们只 用生活的酸辛来做为对我的慰藉! 人有两次死,我看得很清楚: 不再爱人和不再被人爱, 这是难以忍受的死亡; 它比不再有生命还使人痛苦难当。 我惋惜失却了 早年的冒失和过错; 我那向着各种欲望敞开的灵魂。 遗憾自己当日的迷狂。 友谊于是垂怜自天而降, 来到人间为我帮忙; 它大概也充满着温存, 但再比不上爱情那样的炽狂。 我受着它的妩媚的抚慰, 沐浴了它的灿烂的光辉, 我在把它孜孜地追随, 但我又因只能再追随它而伤心落泪。
附:
【【每日一诗|伏尔泰】《赠夏特莱夫人》-哔哩哔哩】 https://b23.tv/BYZv7lQ
吴砺
2022.9.13
|
|